FRANÇOIS-MICHEL DURAZZO

Es poeta de lengua corsa y traductor de lenguas romances (castellano, catalán, gallego, italiano, occitano, portugués, corso), pero también de griego y turco. Ha traducido alrededor de un centenar de obras (novelas, cuentos, poemarios) al francés, pero también a otras lenguas (catalán, corso, español, italiano). Es, sobre todo, traductor de poetas y novelistas hispanófonos y catalanes. En 2014 recibió el Premio de Traducción Poética Alain Bosquet por su traducción del griego de Figure de l’absence de Yannis Ritsos, en 2020 el Premio de Traducción Laure-Bataillon por Le Testament d’Alceste de Miquel de Palol (Zulma); en junio 2023, su traducción de Miroir de nuit profonde de Jaume Pont recibió el Premio Mallarmé de Extranjería, y su traducción, Cette mince ligne de partage, de la mexicana Silvia Eugenia Castillero obtuvo la “Mención Especial” del jurado del Premio de Poesía Pen Club.

FRANCOIS-MICHEL DURAZZO